Lost In Translation: The National Disability Insurance Scheme

This series of reports investigates ongoing issues with the National Disability Insurance Scheme, affecting the lives of some of Australia’s most vulnerable people.

The investigation was a collaborative effort with Walkley award-winning journalist Kylie Stevenson.

This reporting was funded by the Walkley Public Fund and the Judith Neilson Institute for Journalism and Ideas through a Walkley Grant for Freelance Journalism.

 
Paula Thornton 1.jpg

Shortage of Auslan interpreters in the NT.

The Northern Territory will soon be without a single full-time Auslan interpreter, stranding the deaf community – and particularly its Indigenous members – without the support they need to navigate the health and legal systems.

Djayak Munungurr, Ted Wanambi, Rex Munungurr and Mithili Munugurr out the front of their houses in Garrthalala. Photo_Tamara Howie.jpg

Lost in Translation

Is the National Disability Insurance Scheme failing Indigenous Australians? More than half of the NDIS participants in the Northern Territory are Indigenous, and for those who live on country, isolation, culture and environment are compounded by bureaucratic hurdles.

IMG_6576.JPG

NDIS review process like Groundhog Day.

The NDIS review process is long and baffling for participants, but for lawyers fighting on their behalf it’s a version of Groundhog Day, as battles won fail to set a precedent.